Niemiec i Mark Twain
„Mówię po hiszpańsku do Boga, francuski do mężczyzn, włoski do kobiet i niemiecki do mojego konia”. Tak powiedział Karol V, Święty Cesarz Rzymski, który jako Carlos I był także pierwszym władcą Hiszpanii, dzięki czemu wyraził swoją osobistą opinię na temat języka niemieckiego.

Język ojczysty kompozytorów, wynalazców, naukowców, artystów, psychologów, filozofów i autorów, od Mozarta, Gutenberga, Einsteina i Hansa Holbeina Młodszego, po Freuda, Nietzschego, Goethego i The Brothers Grimm, ma wiele reputacji język, którego niewielu uczy się dla zabawy i żaden, ponieważ jest łatwy.

Być może jest to jeden z powodów, dla których nie cieszy się statusem „lingua franca” w języku angielskim lub francuskim, chociaż jest jednym z dziesięciu najczęściej używanych języków na świecie, najczęściej używanym językiem ojczystym Unii Europejskiej, a wraz z angielskim i francuski, jeden z trzech języków roboczych Komisji Europejskiej.

Jest to nie tylko język Niemiec i Austrii, ale jest używany w Liechtensteinie, Szwajcarii i Luksemburgu, a także w regionach Belgii i Włoch.

Chociaż nie jest to łatwy język do szybkiego opanowania podstaw, nie jest trudno przyswoić sobie podstawy, jednak „Tramp Abroad” Marka Twaina, obejmujący podróże ze swoim przyjacielem „Harrisem”, może mieć ponad 100 lat, ale jego Okropny język niemiecki, przezabawny ok. 1880 r. uzupełnienie o jego walce z mówieniem i rozumieniem języka niemieckiego podczas pobytu w Europie, jest pod wieloma względami tak samo aktualne jak wtedy.

Zwłaszcza dla każdego, kto chce zdobyć mocne przyczółek w języku „Krainy poetów i myślicieli”, ponieważ czasami stwierdza, że ​​tak, jak to opisał, „wynalazca języka z przyjemnością komplikuje go pod każdym względem. mógł pomyśleć o „.

Pomimo stwierdzenia „Jakże jestem oczarowany, gdy słyszę niemieckie słowo, które rozumiem”, Twain wyjaśnia swoją irytację gramatyką niemiecką w dowcipnej serii przykładów.

Dla niego były to: „przymiotnik odejmujący”, z czterema przypadkami: „mianownikowy, biernik, celownik”, a wraz z „dopełniaczem” dodanym do mieszanki istnieją trzy rodzaje gramatyczne: „kobiecy, męski, nijaki” i „osobliwy” lub rzeczowniki w liczbie mnogiej.

Razem mogą one tworzyć ciągle zmieniające się sekwencje, które mogą wprawić w niemomość niemieckiego mówcę w absolutną mowę.

Trudno przeoczyć złożone słowa: gdzie kilka słowa są łączone w jedno słowo, czasem bardzo długie, lub, jak ujął to Mark Twain, „Niektóre niemieckie słowa są tak długie, że mają perspektywę”.

Jest jeszcze jedno arcydzieło, „czasowniki rozłączne”: gdzie przedrostek i jego rdzeń czasownika można oddzielić ciągiem tak wielu innych słów umieszczonych między nimi, że wskazane jest słuchanie bardzo uważnie, w przeciwnym razie istnieje możliwość całkowitej zagubienia w zdaniu i całkowicie nie rozumiem, co się mówi.

Od komentarza Marka Twaina do języka niemieckiego, że „Jest dziesięć części mowy i wszystkie są kłopotliwe”, do:

„Każdy rzeczownik ma płeć i nie ma sensu ani systemu w rozkładzie; więc płci każdego z nich należy nauczyć się osobno i na pamięć. Nie ma innej drogi. Aby to zrobić, trzeba mieć pamięć przypominającą memorandum… książka."

„W języku niemieckim młoda dama nie uprawia seksu, podczas gdy rzepa. Pomyśl, jaki przeklęty szacunek pokazuje rzepa i jaki bezduszny brak szacunku dla dziewczyny. Zobacz, jak to wygląda w druku - tłumaczę to z rozmowy w jednym z najlepszych niemieckich książek ze szkółki niedzielnej ”:

Gretchen
Wilhelm, gdzie jest rzepa?
Wilhelm
Poszła do kuchni.
Gretchen
Gdzie jest utalentowana i piękna angielska dziewica?
Wilhelm
Poszedł do opery.

Rozpaczliwe obserwacje Marka Twaina dotyczące ekscentryczności języka niemieckiego nie tylko brzmią prawdziwie w wielu przypadkach, ale mogą być również „śmiać się głośno”.

Na przykład kobieta jest kobietą; „die Frau”, ale „kobieta”, „das Weib” nie jest, nie ma płci, a więc jest nijakie; choć na szczęście tego słowa nie używa się teraz tak często, by opisać żonę, jak to miało miejsce w czasach Marka Twaina. Neutralna „żona”, rzeczywiście dziwna rzecz.

Ryba jest męska, „der Fisch”, ale jego łuski nie są, są nijakie, „das Schuppe”. Są też „das Auto” (n), samochód, „der Zug” (m), pociąg, „die Schule” (kobiecy), szkoła. Lista jest nieskończona, a jak powiedział Twain, nie ma logicznych wyjaśnień, dlaczego tak to działa, chociaż na szczęście w niektórych przypadkach obowiązują zasady, które ułatwiają życie.

Tymczasem dodanie słów obcych w ostatnich latach stworzyło kategorię, w której płeć nie została jeszcze wybrana, więc istnieją „der” (masc.) I „das” (neut.) Kompromiss, der i das Lasso, der i das Radar, „die” (fem.) i „das” (neut.) Cola itp.

Pomimo komentarza Marka Twaina, że ​​... „Jako uzdolniona osoba powinna nauczyć się angielskiego (z wyjątkiem pisowni i wymowy) w ciągu trzydziestu godzin, francuskiego w ciągu trzydziestu dni, a niemieckiego w ciągu trzydziestu lat, wydaje się oczywiste, że ten ostatni język powinien zostać obcięty w dół i naprawione ”.

„Jeśli ma pozostać takim, jakim jest, należy go delikatnie i z czcią odłożyć na bok martwych języków, ponieważ tylko umarli mają czas, aby się tego nauczyć”.

Nie jest trudno zrozumieć jego punkt widzenia, choć jest to trochę pesymistyczne, ponieważ w rzeczywistości nauka czegoś z języka może być nie tylko osiągnięciem, ale także zabawą.

Pojęcie kultury jest definiowane przez wiele aspektów, w tym historię, literaturę, muzykę, jedzenie, temperament, sposób wyrażania emocji, sposób mówienia, a niemiecki jest jednym z najważniejszych języków kulturowych.

Niemniej jednak nie tylko ci z nas, którzy uczą się go jako dodatkowego języka, mają problemy, a pod pewnymi względami bardzo pocieszające jest to, że rodzimi użytkownicy niemieckiego również popełniają błędy. Czy to kwalifikuje się do „Schadenfreude”, Schaden = obrażenia + Freude = radość ..... przyjemność czerpana z kłopotów innych?


Mapa krajów używających języka niemieckiego - Domena publiczna, Staatsverordnetenversammlungen - Słowo jako literacki pejzaż z Tramp za granicą, Kopia autoportretu Marka Twaina z wersji „A Tramp Abroad” z 1880 r. - Materiał archiwalny, Wszystkie dzięki uprzejmości.Wikipedia


Instrukcje Wideo: Jay Leno Acceptance Speech | 2014 Mark Twain Prize (Może 2024).