Anime Companion 2
Anime Companion 2: More ... Co japońskiego w japońskiej animacji? to książka Gillesa Poitrasa, wydana w 2005 roku. Książka jest towarzyszem książki Poitrasa z 1999 roku, Anime Companion: Co japońskiego w japońskiej animacji?

Podobnie jak pierwszy tom, ta książka jest także encyklopedią japońskich odniesień pojawiających się w anime, których nie-japońscy widzowie mogą nie zrozumieć lub nie znać. Książka rozpoczyna się wprowadzeniem, które wyjaśnia, co nowego w tym tomie, a także wyjaśnia, jak korzystać z książki i wyraża podziękowania dla osób, którym Poitras chce podziękować.

Podobnie jak pierwszy tom, pierwsza faktyczna strona książki pokazuje i wyjaśnia ikony i skróty użyte w książce. Wpisy w książce obejmują budynki, budowle, punkty orientacyjne, odzież, kulturę, rozrywkę i gry, jedzenie i picie, cechy geograficzne, historię, przyrodę, ludzi, religię i przekonania, sport oraz broń i wojnę.

Większość wpisów ma przykłady z anime lub mangi (ale wiele razy są przykłady z obu). Czasami Poitras dołącza do tekstu niektóre elementy, takie jak ogień jako broń, wyjaśniając, czym jest „Totoro”, wyjaśniając drogi ekspresowe Japonii i inne tematy, które nie mieszczą się w głównej części książki. Istnieje również wiele ilustracji i zdjęć z programów anime, które pomogą zilustrować niektóre wpisy.

Jednym z głównych problemów, jakie miałem z pierwszym tomem, było to, jak bardzo Poitras polegał tylko na kilku tytułach z anime, które mogłyby posłużyć jako przykłady w książce. Poitras faktycznie odnosi się do tej krytyki we wprowadzeniu książki. Wyjaśnienie, które podaje Poitras, jest takie, że niekoniecznie robił wszystko, co w jego mocy, aby eksplorować określony program, ale „po prostu niektóre dzieła mają więcej materiałów do pracy”.

W przypadku niektórych wpisów dotyczących Anime Companion 2, Czułem, że Poitras przeoczył kilka oczywistych przykładów niektórych wpisów. Najbardziej rażący był dla mnie wpis do Yamato okręt wojenny. Jest kadr z Kosmiczny pancernik Yamato dołączone w celu zilustrowania wpisu, ale to anime nigdy nie jest wspomniane w rzeczywistym napisie do wpisu. Istnieją odniesienia do Moldiver i Ranma 1/2 w pisemnej części wpisu, ale w piśmie nie wspomniano, że pancernik jest głównym składnikiem Kosmiczny pancernik Yamato serial anime.

Jednak muszę powiedzieć, że cytaty z odcinków anime są o wiele wyraźniejsze w tym tomie w porównaniu z cytatami z Towarzysz anime. W pierwszej książce Poitras musiał używać taśm wideo do swoich cytatów; w niektórych seriach stworzyło to koszmar dla cytowań. Jednak dzięki temu tomowi Poitras mógł używać płyt DVD do swoich cytatów. W pozycjach tego tomu Poitras używa również cytatów z Towarzysz anime kiedy używa słowa, które pojawiło się w pierwszym tomie.

Anime Companion 2 zawiera także mapy, angielsko-japoński słownik wyszukiwania wstecznego, listę wpisów uporządkowanych według kategorii i wybrane odniesienia.

Ogólnie rzecz biorąc, jest to dobra książka dla fanów anime i jest doskonałym towarzyszem Towarzysz anime. Ta książka jest wartościowym dodatkiem do dowolnej biblioteki referencyjnej anime, szczególnie jeśli już ją ma Anime Companion: Co japońskiego w japońskiej animacji?

Aby napisać tę recenzję, sprawdziłem kopię tej książki za pośrednictwem King County Library System.

Instrukcje Wideo: Anime commission (PAINT TOOL SAI) Wacom Cintiq Companion 2 (Może 2024).